Альтернативный вопрос строится по принципу построения общего вопроса с той лишь разницей, что альтернатива вводится союзом or (или), например: Does he speak English or French? Единственной особенностью альтернативного вопроса, которая не всегда рассматривается при обучении английскому языку, является то, что при создании альтернативы для лфг выбор ограничивается оппозицией утвердительной и отрицательной форм. Студенты при построении такой альтернативы пользуются калькой из русского языка «…или нет» – …or not . Такое построение не совсем корректно, так как при таком построении не понятно, к какому слову задана альтернатива: Does or …, he or …, English or … . Правильнее сохранять позицию not перед следующей за лфг именной формой сказуемого, например: вместо построения Does he speak English, or not? лучше использовать построение Does or doesn’t he speak English?
Из описания типов вопросов видно, что все они являются лишь разновидностями общего вопроса – все они содержат собственно вопросительную часть, представленную общим вопросом, различаются же они лишь коммуникативной задачей.
Наклонения в английском языке (Mood)
Грамматика определяет наклонение как грамматическую категорию глагола, которая выражает отношение говоримого к действительности. С таким определением можно согласиться только в том случае, если этой действительностью считать само сообщение, но тогда такое определение становится бессмысленным. Думается, правильнее было бы говорить об отношении говорящего к своему сообщению, поскольку отношение сообщения к действительности не является вопросом грамматики. Но тогда мы связываем наклонение с модальностью – отчасти эти явления действительно похожи, но функции наклонения не ограничиваются модальностью. Наклонения – это другая система координат.
Основная особенность наклонения не в смысловой, а в формальной области, точнее в том, как изменение формы высказывания вызывает изменение его смысла.
Вопрос, на который мы попытаемся ответить, состоит в том, насколько обоснованно в грамматике определяются некоторые понятия и насколько правомерно некоторые явления ассоциируются с такими понятиями. Ранее мы уже сталкивались с подобными случаями: современные зарубежные грамматики, например, игнорируют понятие вида, тем самым, усложняя объяснение структуры сказуемого, вызывая недоумение учащихся относительно логики и смысла использования глагола и глагольных конструкций.
Примерно так же обстоит дело с наклонениями. Зарубежные грамматики выделяют четыре типа «условных» (conditional) предложений, не определяя при этом, что такое
«условность», и не объединяя их с повелительным наклонением (Imperative). На первый взгляд цель такого упрощения очевидна – студенту, изучающему язык с практической целью, совсем не обязательно знать специальную терминологию и вопросы теории грамматики. На деле же оказывается, что понимание логики языкового явления и введение одного лишь термина позволяет избежать механического запоминания целой надуманной системы и расширить возможности использования ранее освоенного грамматического материала.
Рассмотрим систему условных предложений , принятую в зарубежных грамматиках. Традиционно в английском языке выделяют четыре типа условных предложений.
Условное предложение 0 степени
: I f he i s a t home, it is after 9 p.m. now (Если он дома , то сейчас больше девяти вечера).
В отечественной грамматике такие предложения рассматриваются как условные придаточные, что, несомненно, правильно: ведь они отличаются от других придаточных предложений только союзом. В системе придаточных предложений, такие предложения выглядят куда более к месту, чем в системе условности. Иными словами, отнесение условного предложения к уже имеющейся системе проще неоправданного создания новой.
Условное предложение 1 степени :
I f he i s a t home, he will phone you (Если он будет дома , он тебе позвонит).
На первый взгляд такое предложение действительно выглядит необычно, так как время придаточного предложения не совпадает со временем главного. Это обстоятельство, вроде бы должно позволить нам отнести такое предложение к особой категории. Однако мы уже говорили, что в английском языке не существует формы будущего времени: глагол will имеет форму настоящего времени, это модальный глагол.
Но почему тогда в придаточном предложении не стоит модальный глагол? Да потому, что модальный глагол выражает отношение говорящего к сообщению, а для говорящего условие – заданная извне неопределенность; оно не зависит от говорящего. Скорее наоборот – предположение говорящего зависит от условия. Но ведь предположение содержится в главном предложении, которое как раз содержит модальный глагол (любой, а не только will ). Все логично.
С такой логикой можно было бы не согласиться или посчитать ее надуманной, если бы не одно обстоятельство. Оказывается, если придумать такое условие, к которому можно было бы выразить свое отношение, то модальный глагол обязательно появится в
придаточном условном предложении. Например, в предложениях, соответствующих русским предложениям с наречиями «все-таки», «вдруг», и т.п.: I f h e wil l be a t hom e , he will phone you (Если он все-таки окажется дома, он тебе позвонит); I f h e shoul d be a t hom e , he will phone you (Если он вдруг окажется дома, он тебе позвонит). Следовательно, обычное отсутствие модального глагола в условном придаточном предложении является вопросом семантики, а не грамматики.
Важно только не забывать, что отсутствие формы будущего времени и использование вместо нее модальных глаголов в английском языке сказывается на его структуре в большей степени и более последовательно, чем в русском. Придаточные условные предложения очевидно демонстрируют свою принадлежность к изъявительному, а не условному, наклонению. Стало быть, этот тип предложений не отличается от предыдущего и выпадает из системы условных предложений.
Условное предложение 2 степени :
I f he were at home , he would phone you (Если бы он был дома, он бы тебе позвонил).
В русском языке такие предложения принято относить к сослагательному наклонению, поскольку условия вообще может не быть: It’s time you behaved yourself (Пора бы тебе вести себя нормально), I wish I were in your shoes (Хотел бы я быть не твоем месте). Их отличие от предыдущих степеней условности заключается в том, что лфг этих предложений стоят в прошедшем времени, но не выражают прошедшего времени, а уменьшают степень уверенности говорящего в говоримом. Это тот случай, о котором мы говорили, описывая модальные глаголы – Epistemic meaning .
Придаточное условное предложение здесь не отличается от ранее описанных и не представляет собой ничего оригинального – выбираемая форма определяется передаваемым смыслом. Важно, что, как уже говорилось, по смыслу такое предложение имеет отношение не к прошедшему (!), а к настоящему – будущему времени: нетрудно понять, что в таких предложениях важно не время, а то, что, хотя бы в воображении, предполагаемое возможно, допустимо.
Условное предложение 3 степени:
I f he had been at home , he would have phoned you (Если бы он был дома, он бы тебе позвонил).
Такое предложение последовательно развивает идеи, высказанные выше: если форма прошедшего времени не выражает смысла прошедшего времени, то последний должен передаваться каким-то другим способом. Однако, как мы говорили чуть ранее, важно не
время – важна допустимость, предположимость события, при условии или без него, и возможность самого условия, если таковое имеется. Значит, нам достаточно показать, что предполагаемое уже (!) не возможно, а для этого нам достаточно воспользоваться глагольной группой Perfect . В русском языке условные предложения 2 и 3 степени не различаются, поэтому иногда следует использовать дополнительные, лексические или контекстуальные, способы передачи смысла необратимости события.
Следовательно, если даже принять данную систему условных предложений, а она принята многими зарубежными грамматиками, важно понимать, что она объединяет явления совершенно различной природы (первые два – изъявительное наклонение; последние два
– сослагательное наклонение; все имеют отношение к свойствам модальных глаголов; но, самое главное, все типы никак не объединяются понятием условности). Более того, все типы могут образовывать смешанные между собой конструкции, что вызывает недоумение студентов и споры специалистов, например, How can he be at home if he couldn’t have come before 9? (Как он может быть дома, если не может такого быть, чтобы он пришел раньше девяти?).
Поскольку традиционно русская грамматика рассматривает такие предложения в системе наклонений (изъявительного и сослагательного), нет никакого смысла уходить от традиционно принятого подхода, и мы не будем нарушать установленный порядок. Тем более что мы уже знаем, что как называется (см. выше).
Еще один вопрос, связанный с системой наклонений, касается повелительного наклонения.
Принято считать, что повелительное наклонение выражает побуждение к действию и в английском языке образуется инфинитивом глагола без частицы to или, что более корректно, «совпадает с основой глагола». Следует, однако, заметить, что выражение “Long live the king!” (Да здравствует король!) побуждает к действию в той же мере, что и “Let me do it” (Давай я это сделаю) – то есть ни в какой. Скорее все-таки повелительное наклонение в английском языке выражает желание говорящего, чтобы что-то было сделано тем, к кому обращено сообщение (ведь в «Давай я это сделаю» кто-то должен «дать» мне это сделать). В этом смысле повелительное наклонение сближается с сослагательным наклонением настоящего времени, например, как в русском языке: «Будь готов» – «Будь он жив или мертв…», и в английском языке: “Be ready” – “Be he live or be he dead…” Способ образования повелительного наклонения подтверждает такую гипотезу.
Действительно, повелительное наклонение не может образовываться от инфинитива, поскольку отрицание инфинитива имеет форму “not to Infinitive” (в настоящее время, чаще
to not + Infinitive) – I asked you not to do it (Я просил тебя этого не делать). В повелительном же наклонении отрицание образуется «дежурной» глагольной группой “don’t + Infinitive”, т.е. отрицательная частица ставится после формы повелительного наклонения – Do not do it , или более категорично – Do you not do it! (Не делай этого), Don"t you dare enter my house! (Не смей входить в мой дом!). Подобно сослагательному наклонению прошедшего времени, которое мы уже рассматривали – Shouldn’t he have helped you… (Если бы он вдруг тебе не помог…), Shouldn’t you look in your room first? (Не лучше ли тебе сначала поискать у себя в комнате?), она, в этом смысле, сродни лфг. Собственно этим сходство императива (повелительного наклонения) с лфг и ограничивается, поскольку в предложениях в повелительном наклонении нет подлежащего – лицо, к которому адресуется пожелание, не является подлежащим, а значит, не действует система спряжения, также как не действует в нем и категория времени.
Однако, с сослагательным наклонением у императива сходств больше, сравните: “If you had been in my shoes…” => “Had you been in my shoes…”, “If you were in my shoes…” => “Were you in my shoes…” и “Be you in my shoes…” – “Be (you) in my shoes!”. По способу образования все примеры идентичны. Третий пример по-русски может звучать «Будь ты на моем месте…», а четвертый – «Будь (же) ты на моем месте!». Сослагательное наклонение настоящего времени часто совпадает с императивом в русском и английском языках настолько, что по смыслу между ними разница пропадает, например: Read the book and you will know (Прочитай книгу, и узнаешь), “Be he ever so handsome, I should never like him!” (Будь он писаным красавцем, мне бы он вряд ли понравился). Модальные глаголы могут использоваться в императиве: May he rot in hell! (Чтоб ему гнить в аду!), Will you help me! (Помогите мне!).
Таким образом, мы можем выделить в английском языке, пусть не безусловно, три наклонения: изъявительное (настоящее и прошедшее время), сослагательное (настоящее и прошедшее время) и повелительное.
The system cannot correct for deflection |
Такая система не может сделать |
||
of the vertical. |
поправку на отклонение вертикали. |
||
изъявительное наклонение, настоящее |
|||
I was trying to explain but he wouldn’t |
Я пыталась объяснить, но он просто не |
||
listen . |
стал слушать. |
||
изъявительное наклонение, прошедшее |
|||||
Install an edge restraint around all |
Установите опалубку вокруг всех |
||||
exposed sides of the pavement. |
открытых сторон периметра тротуара. |
||||
повелительное наклонение |
|||||
Be he live or be he dead, I"ll grind his |
Жив он или мертв, я перетру его кости |
||||
bones to make my bread! |
себе на хлеб! |
||||
сослагательное наклонение, настоящее |
|||||
If these places were allowed to flood, how |
Если бы было позволено затоплять эти |
||||
would they be best managed ? |
территории, то как было бы лучше |
||||
всего ими распоряжаться? |
|||||
сослагательное наклонение, прошедшее |
|||||
Many of the problems could have been Многих этих проблем можно было бы
Определение системы наклонений по смыслу мало помогает пониманию механизмов образования и взаимодействия наклонений в речи. Переводчики часто сталкиваются с трудностью передачи средствами одного языка смысла того, что ясно и благозвучно в другом. Именно понимание формальной стороны языка позволяет чувствовать пластику речи, её эмоциональные и смысловые оттенки.
Регулярное отслеживание времен лфг и сопоставление их с имеющимися в предложении модальными словами и обстоятельствами времени, а также их сопоставление в самостоятельных ли предложениях, или в составе одного сложного предложения позволяют достаточно точно уловить нюансы сомнения, обтекаемости и ненавязчивости сослагательного наклонения. Например, часто (но не всегда), когда в условной части предложения используется форма прошедшего времени, появляется стимул к восприятию не прошедшего времени, а сослагательного наклонения.
Иногда требуются усилия, чтобы по содержанию текста определить, имеется ли ввиду прошедшее время или же сослагательное наклонение. Нетрудно предположить, что эти трудности либо обуславливаются случайными факторами – невнимательностью и небрежностью говорящего к своей речи, либо создаются автором преднамеренно - для придания высказыванию объемности, многоплановости или же просто для того, чтобы дезориентировать и запутать читателя (впрочем, серьезный анализ текста нередко
В английском языке, как и в русском, существует такое понятие как наклонение. Наклонение как категория присуще .
Формы наклонения в английском языке
В английском языке существуют три наклонения: изъявительное (the Indicative Mood ), повелительное (the Imperative Mood ) и сослагательное (the Subjunctive Mood ).
Изъявительное наклонение указывает, что говорящий рассматривает действие как реальный факт.
Tom likes swimming very much. - Том очень любит плавать.
Изъявительное наклонение в английском языке имеет два залога. показывает, совершается ли действие лицом или предметом в роли подлежащего (активный залог Active Voice ), или подвергается воздействию (пассивный залог Passive Voice ).
If my friend were here he could show his car. - Если бы мой друг был здесь, он бы показал свою машину.
Изучение первых двух наклонений не вызывает таких сложностей как изучение сослагательного. Но, тем не менее, если следовать принципу от простого к сложному и начать изучение, например с условных предложений как наиболее часто употребляемых, сослагательное наклонение вполне можно осилить.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .
Мы продолжаем изучать английскую грамматику, и сегодня мы хотим вас познакомить с любопытным грамматическим феноменом в английском языке. Это условное наклонение или Conditional Mood . Мы рассмотрим типы данного наклонения, примеры предложений с ним и т. д. Как строится условное наклонение в английском языке?
Условное наклонение в английском — весьма интересная штука. Как и в русском языке, условное наклонение in English указывает на то, что действие может или должно совершиться при каком-нибудь условии. Но все-таки есть и существенные отличия от русского.
Три веселых типа условного наклонения
Предложения в условном наклонении — это сложные предложения, состоящие обычно из двух простых, из которых одно главное, а второе — зависимое. Главное предложение выражает условие действия в зависимом предложении.
Загвоздка в том, что в английском языке три случая или типа условного наклонения, тогда как в русском их всего лишь два. Но разобравшись внимательно, вы поймете, что все не так уж сложно.
В русском языке: первый тип выражает реальное условие в настоящем времени; второй тип выражает нереальное условие в прошедшем времени.
- Если я пойду домой, я пообедаю.
- Если бы я пошел домой, я бы пообедал. (А так как я не пошел домой, то и не пообедал, то есть действие нереально при данном условии)
В английском языке: первый тип выражает реальное условие в настоящем времени; второй тип выражает реальное условие в прошедшем времени; третий тип указывает на нереальное условие в прошедшем времени. Проследим то же самое предложение, но на английском языке:
- If I go home, I will have lunch
- If I went home, I would have lunch
- If I had gone home, I would have had lunch.
А теперь рассмотрим каждый тип Conditional Mood в изучаемом нами языке отдельно.
Самый легкий — первый тип!
Это действительно проще простого. Здесь мы имеем дело с реальным условием в настоящем времени.
Обратите внимание на фразу If I have money, I buy a car (Если у меня будут деньги, я куплю машину) . Главная часть этого предложения может быть и в будущем времени: If I have money, I will buy a car .
Например:
- If you drink a lot of coffee, you have problems with your heart. Или: If you drink a lot of coffee, you will have problems with your heart. — Если ты пьешь много кофе, у тебя будут проблемы с сердцем.
Но придаточное предложение в английском языке ни в коем случае не может быть в будущем времени. После слова If глагол должен стоять в настоящем времени Present Simple . То есть придаточное предложение стоит в настоящем времени , а главное — в будущем.
Примеры предложений:
- If you eat a lot of sweets, you will have problems with your teeth. — Если ты будешь есть много сладостей, у тебя будут проблемы с зубами
- I will speak with Tom, if I find him. — Я поговорю с Томом, если найду его
- If we go home, we will have a rest. — Если мы пойдем домой, мы отдохнем.
Как мы видим, в каждом предложении реальное действие при реальном условии.
Три типа английского условного наклонения
Второй тип условного наклонения
Второй тип выражает реальное условие в прошедшем времени. И здесь также, как и в первом случае, мы имеем дело с реальным действием при реальном условии. В данном случае придаточное предложение должно быть в Past Simple , а главное — в Future in the Past .
Обратите внимание на примеры предложений:
- If I had money, I would buy a flat. — Если бы у меня были деньги, я бы купил квартиру
- If you did your homework, you would get a good mark. — Если бы ты сделал домашнюю работу, ты бы получил хорошую оценку.
Вместо would в главном предложении может быть и should, could, might . Например:
- If you met Jim, you should speak with him. — Если бы ты встретил Джима, ты бы поговорил с ним
- You could read the whole book, if you wanted. — Ты бы мог прочитать всю книгу, если бы хотел
- You might take my notebook, if I brought it. — Ты мог бы взять мой ноутбук, если бы я принес его.
Не пугайтесь третьего типа!
Третий случай условного наклонения не встречается в русском языке. Но если ознакомиться со схемой, по которой он строится, то ничего сложного нет.
Обратите внимание: в придаточном предложении глагол стоит в Past Perfect , а в главном схема would + have + глагол + окончание -ed (или третья форма глагола) .
Данный тип выражает нереальное, невозможное условие в прошедшем времени. Обратите внимание:
- If you had won the competition, you would have gone to France. — Если бы ты выиграл соревнование, ты бы поехал во Францию. (Но ты не выиграл, поэтому не поедешь, то есть действие при таком условии невозможно)
- If we had come on time, we would have met Ann. — Если бы мы пришли вовремя, мы бы застали Анну. (Но мы не пришли вовремя, поэтому не застали ее, действие нереально при данном условии).
Здесь также, как и во втором типе, в главном предложении могут быть и глаголы should, could, might . К примеру:
- If she had spoken with her brother, he could have given his car. — Если бы она поговорила со своим братом, то он мог бы дать свою машину
- You should have been more polite with mr Anders, if you had wanted. — Ты мог бы быть более вежливым с господином Андерсом, если бы хотел
- If I had found Tom, I might have spoken with him about that case. — Если бы я нашел Тома, я бы поговорил с ним о том случае.
Третий тип Conditional выражает нереальное действие при нереальном условии.
Что ж, как мы убедились, условное наклонение в английском играет очень важную роль, и является важной составляющая часть английской речи. Используйте его, чтобы выразить условие в действии. Вы обязательно с ним подружитесь. Желаем вам успехов!
Наклонение в английском или Mood – это грамматическая категория глагола, которая указывает на отношение слов говорящего к действительности.
Мы можем говорить о реальном действии в самых разных временах, о предпочтительном или же о воображаемом, нереальном. Все это требует разных подходов к построению высказываний. Поэтому вам нужно будет завязать близкое знакомство с тремя капризными родственниками в английском языке.
Изъявительное наклонение
Изъявительное наклонение (the Indicative Mood ) – объединяет большую часть нашей речи, поэтому, хотите вы этого или нет, именно с ним вы столкнетесь в первую очередь. Здесь собраны реальные действия как свершившиеся или еще нет факты. Вы можете выразить их с помощью утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений. Именно изъявительное наклонение в английском языке предполагает использование большого количества времен:
- В активном залоге , где подлежащее — это и есть исполнитель действия:
I cooked fish soup and pizza. – Я приготовил рыбный суп и пиццу.
Children don’t like hot milk with honey. – Дети не любят горячее молоко с медом.
When did you go to South Africa with your sister?– Когда вы с сестрой ездили в Южную Африку?
- В страдательном залоге , где действие направлено на подлежащее:
This theatre was built in the 18th century.- Этот театр построили в 18 веке.
Will this letter be written tomorrow? — Это письмо напишут завтра?
- С модальными глаголами , которые выражают не действие, а отношение к нему:
We can knit very well — it is our granny who taught us. — Мы умеем очень хорошо вязать — это наша бабушка нас научила.
People ought to return books to the library. — Люди должны возвращать книги в библиотеку.
May I open the window? The room is very stuffy. — Можно мне открыть окно? В комнате очень душно.
You must not drink this liquid. — Вам нельзя пить эту жидкость.
Повелительное наклонение
Повелительное наклонение (the Imperative Mood ) – передает просьбу или приказ, запрет или предостережение, совет или приглашение одному человеку или группе людей. Существует несколько форм, которые нужно заучить:
- Утвердительная . Нет ничего проще, чем образовать ее. Просто возьмите глагол в начальной форме без частицы to. Естественно, что в таких фразах нам не понадобится подлежащее. Если вам нужно назвать два и более действий, просто используйте союз and :
Give me my red pencil. – Дай (те) мне мой красный карандаш.
Speak up, Tom! – Том, говори (те) четче!Open the book and read the page. — Открой (те) книгу и прочитай (те) страницу.
Как видите, в таких предложениях может присутствовать обращение. Отдельно стоит отметить образование разделительных вопросов для утвердительной формы, где в «хвостике» вы заметите will you, won’t you, can you, can’t you, could you, couldn’t you , что весьма необычно:
Bring me some milk, will you ? — Не принесете ли Вы мне молока?
Keep silent, can’t you ? — Замолчите, пожалуйста!
- Отрицательная . Добавьте к инфинитиву без частицы to «don’t »:
Don’t talk so loudly: Jane is sleeping.– Не разговаривай так громко: Джейн спит.
Don’t sit down on the bench – it’s just been painted.– Не садись на скамейку, ее только что покрасили.
Как вариант, если действие уже находится в процессе, вы можете использовать нехитрую структуру stop + глагол с -ing :
Stop singing I have a splitting headache. — Прекрати петь, у меня голова раскалывается.
- Вежливая . Все просто: используйте please — пожалуйста в начале или конце предложения:
Tell me his name please . — Скажи мне, как его зовут, пожалуйста.
Please have some rest, you are very tired. — Пожалуйста, отдохни, ты очень устал.
- Усиленная . Чтобы повысить убедительность просьбы добавьте к смысловому глаголу вспомогательный do :
Do come in and feel at home. — Да заходите же и чувствуйте себя как дома.
Do tell me the truth — I need to know everything about it. — Ну скажите мне правду, мне необходимо знать все об этом.
- Запомните, что когда вы обращаетесь к первому или третьему лицу , вам понадобится let или let’s , а также иногда и местоимения в объектном падеже:
Let Melissa drink her tea and then we will go. — Дай Мелиссе допить свой чай, и потом пойдем.
Let’s read another book, I don’t like this one. – Давай почитаем другую книгу, мне эта не нравится.
Let’s go otherwise we will be late. – Пойдемте, иначе мы опоздаем.
Let me discuss it with my aunt. — Дай мне обсудить это с моей тетей.
Let her finish reading, don’t reveal the ending. — Дай ей дочитать, не рассказывай финал.
И напоследок несколько замысловатых моментов:
1. При обращении ко 2-му лицу можно употреблять you , что значит, что вы раздражены:
You come here and sit down in front of me. — А ну-ка иди сюда и садись напротив!
2. Always — всегда и never — никогда следует ставить перед смысловыми глаголами:
Always lock the door before going away. — Всегда запирай дверь, перед тем как уйти.
3. Просьба становится очень вежливой, если построить ее в форме общего вопроса в Future Simple :
Will you dance with me, please? — Потанцуйте со мной, пожалуйста.
Сослагательное наклонение
Сослагательное наклонение (the Subjunctive Mood ) служит для выражения нереальных действий .
I wish my brother came to Paris with us – Жаль, что мой брат не приехал в Париж с нами.
Здесь придется сосредоточиться и напрячь серое вещество. Subjunctive Mood имеет ряд особенностей, на которые стоит обратить особое внимание и отработать их на практике. Эта и без того большая тема имеет несколько разделов, которые подробно раскрыты здесь. Сейчас же, мы лишь коснемся основных аспектов. Выделяют:
- Собственно Subjunctive Mood — сослагательное наклонение, делящееся на:
Subjunctive 1 — образуется без вспомогательных глаголов, и в общем-то является тем, что язык еще не успел упростить с древних времен. В эту группу входят Present, Past и Past Perfect Subjunctive.
John suggests that they fly to Saint Petersburg. — Джон предлагает, чтобы они полетели в Санкт-Петербург.
If only I were younger now! — Ах, если бы я был моложе сейчас!
If Jack had been at our place last night he would have helped us with the pipes. — Если бы Джек был у нас прошлой ночью, он бы помог нам с трубами.
Subjunctive 2 — образуется с помощью некоторых модальных глаголов и инфинитива без частицы to. Выбор между перфектной и неперфектной формой зависит от того, совершилось ли к данному моменту действие или нет:
I could have seen him in that crowd. — Я могла бы его увидеть в той толпе.
I might have visited my aunt and uncle. — У меня была возможность навестить тетю и дядю (Но я не навестила их).
I would cook soup if I had all the ingredients. — Я бы приготовила суп, если бы у меня были все ингридиенты.
- Conditional Mood — условное наклонение. Познакомит вас с разными видами условных предложений и перипетиями выбора временных форм:
If the rain stops soon enough we will go to the store. – Если дождь закончится достаточно скоро, мы поедем в магазин.
If I met Johnny Depp I would hug him. – Если бы я встретила Джонни Деппа, я бы его обняла.
We would have watched the movie last week if Tom had brought his laptop. – Мы бы посмотрели фильм на прошлой неделе, если бы Том принес ноутбук.
- Suppositional Mood или предположительное наклонение, образующееся при помощи should . Да-да, здесь нам повезло, всего-то один модальный глагол. С его помощью будем выражать потенциальное и иногда желательное действие:
It is a pity that Jane should answer like that. — Жаль, что Джейн ответила таким образом.
Why should we stay in the village? — С чего бы нам оставаться в деревне?
Давайте подведем итог. Наклонения в английском языке делятся на три типа , и каждый из них заслуживает детального изучения и отработки. Большинство считают, что наибольшую сложность представляют изъявительное и условное наклонение в английском языке , из-за большого количества временных форм в первом из них и множества нюансов в употреблении у второго. Но это не так, в чем вы убедились сами. Если вы овладеете знаниями по этой теме, то можете считать себя птицей высокого полета в английском небе.
Условные наклонения в английском языке называются Conditional Sentences или просто If Clauses. Они показывают, что действие в главном предложении может быть выполнено только в случае, если соблюдено определенное условие, обозначенное в . В английском языке пять типов условных предложений.
Нулевой тип
Нулевой тип условного наклонения в английском языке (тип 0) используется в случаях, когда ситуация, о которой идет речь, происходит сейчас или всегда, и когда она реальна или возможна. Союз if здесь может быть заменен when. Часто условное наклонение нулевого типа используется с общеизвестными истинами.
If you you live in UK, you know English – Если ты живешь в Великобритании, ты знаешь английский язык.
Plants die if they don’t get enough water – Растения погибают, если не получают достаточно воды.
И в главном, и в придаточном предложении при условном наклонении нулевого типа действия происходят в Present Simple:
If my husband has a cold, I usually catch it – Если мой муж простужается, я обычно заражаюсь от него.
Образование
В этом случае после придаточного предложения ставится запятая. Но возможен и обратный порядок: сначала главное предложение, а после него – придаточное, и здесь запятая уже не нужна:
If babies are hungry, they cry – Если дети голодны, они плачут.
People die if they don’t eat – Люди умирают, если не едят.
Первый тип
Первый тип условного наклонения в английском языке (тип 1) условных предложений в английском языке относится к настоящему или будущему времени: действие произойдет, если будет соблюдено конкретное выполнимое условие. Обычно в таких случаях придаточное предложение стоит в , а главное – в .
If John has the money, he will buy a Ferrari – Если у Джона появятся деньги, он купит Феррари.
If you don’t hurry, you will miss the train – Если ты не поспешишь, ты пропустишь поезд.
Образование
If I find her address, I will send her an invitation – Если я найду ее адрес, я пришлю ей приглашение.
Главное предложение и придаточное могут меняться местами. При этом, если главное предложение стоит в начале, после него не ставится запятая:
I will send her an invitation if I find her address – Я отправлю ей приглашение, если найду ее адрес.
Второй тип
Второй тип условного наклонения в английском языке (тип 2)относится к ситуации в настоящем или будущем времени: действие может произойти при соблюдении маловероятного или нереального условия. Говорящий не рассчитывает, что действие произойдет, он лишь предполагает, что могло бы быть.
If I found her address, I would send her an invitation – Если бы я нашел ее адрес, я бы отправил ей приглашение (подтекст: но я не могу его найти). Условные предложения в английском языке – Если бы у Джона были деньги, он бы купил Феррари (подтекст: но у Джона нет денег). If you went to bed earlier, you would not be so tired – Если бы ты пошел спать раньше, ты бы не был такой уставший (подтекст: но ты не пошел спать раньше). If I spoke Italian, I would be working in Italy – Если бы я говорил по-итальянски, я бы работал в Италии (но я не говорю по-итальянски).
При переводе с английского языка на русский главное предложение оказывается в форме прошедшего времени, однако по смыслу относится к настоящему.
Бесплатный урок на тему:
Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры
Обсудите эту тему с личным преподавателем на бесплатном онлайн уроке в школе Skyeng
Оставьте контактные данные и мы свяжемся с вами для записи на урок
Образование
If I studied English, I would pass the exam – Если бы я учил английский язык, я бы сдал экзамен.
Главное и придаточное предложения могут меняться местами:
I would pass the exam if I studied English – Я бы сдал экзамен, если бы учил английский язык.
Глагол to be в условном предложении второго типа всегда принимает форму were, независимо от лица:
If I were you, I would not do this – Если бы я был тобой, я бы не делал этого.
Третий тип
Третий тип условного наклонения в английском языке (тип 3) относится к ситуации в прошлом: действие могло бы произойти в прошлом, если бы конкретное условие было соблюдено. Действие уже не произойдет, это лишь фантазия говорящего.
If I had found her address, I would have sent her an invitation – Если бы я нашел ее адрес, я бы отправил ей приглашение.
Подтекст в этом предложении следующий: когда-то я хотел отправить ей приглашение, но не нашел ее адрес, поэтому не смог сделать этого.
Еще один пример:
If John had had the money, he would have bought a Ferrari – Если бы у Джона были деньги, он бы купил Феррари.
Здесь речь идет о том, что говорящий хорошо знает Джона и знает, что у него никогда не было достаточно денег, но что он любил Феррари. Говорящий предполагает, что, если бы у Джона были деньги, он бы купил Феррари. Но этого не произошло, так как денег у него не было.
При переводе на русский оба этих примера по форме выглядят такими же, как и в случае со вторым типом условных предложений. Однако по смыслу и контексту они отличаются.
Образование
If I had known you were coming I would have baked a cake – Если бы я знала, что ты придешь тогда, я бы испекла торт.
I would have been happy if you had called me on my birthday – Я был бы счастлив, если бы ты позвонила мне тогда на мой день рождения.
Смешанный тип условного наклонения в английском языке
Смешанный тип условного наклонения – это когда в придаточном предложении действие или ситуация происходит в одном времени, а в главном – в другом. Из этого следует, что смешанный тип делится на два вида:
Когда условие находится в прошлом, а главное действие в настоящем:
If we had looked at the map we wouldn’t be lost – Если бы мы посмотрели на карту, мы бы не заблудились (сейчас).
Образование
Когда условие находится в настоящем, а главное действие в прошлом:
If I didn’t have to work so much, I would have gone to the party last night – Если бы мне не нужно было столько работать (сейчас), я бы пошел на вечеринку вчера.
Образование
Союзы в условном наклонении в английском языке
Союзы нужны в условном наклонении, чтобы открыть придаточное предложение, в котором это условие находится. К таким союзам относятся:
After – после того как
After he gets the promotion, he will get a new office – После повышения он получит новый офис.
As long as – пока
As long as I am capable, I will ride my bike to work – Пока я могу, я езжу на велосипеде на работу.
As soon as – как только
The parade will start as soon as the mayor arrives – Парад начнется, как только прибудет мэр.
Because – так как, поскольку
Because it is raining, we will take our umbrellas – Поскольку идет дождь, мы возьмем свои зонтики.
But for – если бы не
We would have been lost but for the map – Мы бы потерялись, если бы не карта.
If – если
If you brush and floss every day, you probably won’t get cavities – Если вы чистите зубы каждый день, у вас не будет кариеса.
In case – в случае
In case of fire, please use the stairs – В случае пожара воспользуйтесь лестницей.
Once – как только
Once the chores are done, we will go to the park – Как только работа будет закончена, пойдем в парк.
Provided, providing that – при условии
I will go to the prom with you provided you apologize – Я пойду с тобой на бал при условии, что ты извинишься.
Since – поскольку
Since it is autumn, there are many leaves on the ground – Поскольку это осень, на земле много листьев.
So long as – пока
So long as you eat healthy, you won’t get sick – Пока вы едите здоровую пищу, вы не заболеете.
Supposing that – если предположить, что
Supposing that you got the job, would you accept the position? – Если предположить, что вы получили работу, вы примите эту должность?
Unless – если не
Unless you have purchased tickets already, you won’t be able to attend the show – Если вы не приобрели билеты, вы не сможете посетить шоу.
Until – пока
They don’t talk to me until I talk to them – Они не говорят со мной, пока я не поговорю с ним.
When – когда
When I get hungry, I will go to a restaurant – Когда я становлюсь голодным, я иду в ресторан.
Whenever – всякий раз, когда
Whenever I eat spicy food, I get hives – Всякий раз, когда я ем острую пищу, у меня появляется сыпь.
Wherever – где бы ни
Wherever there are flowers, bees will come to pollinate – Где бы ни находились цветы, пчелы прилетят их опылять.
Whether or not – вне зависимости от того
He spent all his paycheck on clothes, whether that was smart or not – Он потратил всю зарплату на одежду, независимо от того, умно это или нет.
Сводная таблица
Для наглядности мы объединили все пять типов условных предложений в таблицу:
Тип условного предложения | Назначение | Образование | Пример |
---|---|---|---|
Нулевой | ситуация, о которой идет речь, происходит сейчас или всегда | if + придаточное предложение в Present Simple + главное предложение в Present Simple | If people eat too much, they get fat – Если люди слишком много едят, они толстеют. |
Первый | ситуация произойдет в будущем, если условие в настоящем или в будущем будет соблюдено | if + придаточное предложение в Present Simple + главное предложение в Future Simple | If it rains today, you will get wet – Если пойдет дождь, ты промокнешь. |
Второй | ситуация произойдет в будущем или произошла бы в настоящем, если бы в прошлом было выполнено нереальное условие | if + придаточное предложение в Past Simple + главное предложение (с конструкцией would + Infinitive) | If it rained, you would get wet – Если бы прошел дождь, ты бы промок (но дождя нет, и ты сухой). |
Третий | ситуация могла бы произойти в прошлом, если бы было соблюдено условие | if + придаточное предложение в Past Perfect + главное предложение (с конструкцией would + Present Perfect) | If I had worked harder I would have passed the exam – Если бы я занимался усерднее, я бы сдал тот экзамен. |
Смешанный | когда в придаточном предложении действие или ситуация происходит в прошлом, а в главном – в настоящем | if + придаточное предложение в Past Perfect + главное предложение в Present Conditional | If you had caught that car you would be there now – Если бы ты поймал ту машину, сейчас ты был бы уже там. |
когда в придаточном предложении действие или ситуация происходит в настоящем, а в главном – в прошлом | if + придаточное предложение в Past Simple + главное предложение в Perfect Conditional | If I wasn’t afraid of spiders, I would have picked it up – Если бы я не боялся пауков, я бы поднял его. |